听他们在文学之家谈“回家”!诺奖作家古尔纳对话茅奖作家孙甘露→

2024-11-18 22:37:55 admin

  昨天 ,回家在思南文学之家,听们谈诺2021诺奖作家古尔纳与中国茅奖作家孙甘露进行了一场题为“离散的文学人寻着故事回家”的对谈。孙甘露说:“今天所在之地是家作思南文学之家,既是奖作家古文学的家,也是尔纳读者之家,在这个地方来谈论回家,对话再合适不过了。茅奖”

图说:古尔纳(右二)与孙甘露(右三)在思南文学之家 记者 徐翌晟 摄

  古尔纳告诉大家:“写作这件事情并不是孙甘我一开始就想做的事情。我们经常会听说身边的露→人可能在十几岁时说‘我长大之后要成为一个作家,或者我将来做什么事’,回家我身上没有同样这样的听们谈诺经历。但后代又不一样,文学我的家作7岁孙女说她开始计划写回忆录了。写作对我来说永远充满乐趣,奖作家古是我非常喜欢做的事情。”

  古尔纳18岁到了英国,环境对他来说变得复杂艰难,他花了一定的时间慢慢适应环境,理解自己的处境,梳理自己和环境之间的关系,又花了相当长的一段时间,才慢慢认真地去想写故事这件事情。

  写作在于孙甘露“永远是很困难的”,他觉得这就如同人生的困难,“写作就是要处理你人生所遇到的各种问题,人生有多困难,写作就有多困难。我听说有些作家非常愉悦地从事写作,真是令人太羡慕了。”

图说:活动海报

  古尔纳也许就是孙甘露羡慕的那个人,古尔纳觉得“写作创作的过程是很困难的,但是这条路上并不总是都是困难”。因为愿意创作,发自内心想要写作,“没有任何人会强迫你成为一个作家,写作过程本身需要自己发现很多东西,慢慢认识这个过程,这个过程是艰难的,但你在写作中,也会觉得乐趣无穷。”

  古尔纳用英语写作,他在来中国前找来孙甘露作品《呼吸》的英译本阅读,《呼吸》中所体现的复杂故事与精巧构架令他十分着迷,他对于孙甘露用“音乐”来形容自己的作品感到非常惊讶,孙甘露认为古尔纳的作品用英语这种逻辑性很强的语言,“清晰地传达出了一种复杂”。

  2021年古尔纳获得了诺贝尔文学奖,孙甘露在2023年获得茅盾文学奖。文学奖跟作家之间的关系是大家感兴趣的所在。文学奖会不会改变作家的写作,产生微妙的影响,会不会改变写作轨迹?

图说:古尔纳部分作品 记者 王凯 摄

  古尔纳认为拿到诺奖是幸运的,“可以有很多好处,物质的奖励奖金是一部分,作为一个作家,在全球得到认可,更重要的是获得的读者的面会更广,作品也会被翻译成各种语言,接触到新的读者,这是给大家带来乐趣的方面。一个作家的写作,想做的事情就是想让自己的作品被更多人知道,诺奖可以帮助你做这件事情。”获得诺奖之后的古尔纳还在写,并已经完成了最新的作品,明年将会出版,译文出版社也已投入这本书的翻译工作。

  孙甘露用一个轻松的比喻回答了这个问题:“就好像是在歌剧院里,一个男高音在舞台上演唱,热情洋溢,激情满怀。一曲唱罢,底下的听众热烈地鼓掌欢呼,再来一个。男高音受到了鼓舞,又高歌一曲,唱得非常高兴。听众又在热烈鼓掌热烈欢呼,再来一个。如此三番,一直到这个男高音精疲力竭,他停下来,冲着底下的观众席说,你们要我唱到什么时候!忽然观众席中有一个人站起来说‘唱到你唱准为止’。我觉得写作或者得奖大概也是类似的意思吧。”

  世纪出版集团总裁阚宁辉向古尔纳赠送了辞海智能辞典笔和由上海作家协会主编的《在思南阅读世界》第六辑。(记者 徐翌晟)

友链


  • 文章

    924

  • 浏览

    28418

  • 获赞

    3

赞一个、收藏了!

分享给朋友看看这篇文章

热门推荐